聽完格林德沃的講述,納魯拓不禁有些驚訝,眼中閃爍著不可思議的光芒。他用手指著自己的胸口,眉頭微皺,疑惑地問道:“這么說,我的真正生日是在1945年?”
格林德沃微微搖頭,嘴角勾起一抹神秘的笑容,耐心地糾正道:“準(zhǔn)確地說,是1946年。”
納魯拓心中一陣感慨,腦海中快速回想著自己過去的生活。他思索著,按照這個(gè)推算,他今年應(yīng)該已經(jīng)四十五歲了。四十五歲——這個(gè)數(shù)字在他心中回響,猶如一聲重錘。
他抬起頭,仿佛在審視這個(gè)世界與他自身的聯(lián)系。想到自己如今的生活,他忍不住比較起身邊的人:斯內(nèi)普教授的年紀(jì)似乎不超過四十歲,而麥格教授也不過是比他大十來歲。
這樣的對(duì)比讓他不禁咯咯一笑,心中閃過一個(gè)古怪的念頭。
開學(xué)后回到霍格沃茨,如果他真的稱呼斯內(nèi)普為“弟弟”,稱呼麥格為“姐姐”,那將會(huì)引發(fā)多么瘋狂的反應(yīng)呢?
他腦海中浮現(xiàn)出斯內(nèi)普那張嚴(yán)肅而深邃的臉龐,仿佛能聽到他那冷冰冰的聲音,而麥格教授,雖然溫柔,但她的眼神中也難掩驚訝與不滿。想象著這兩位教授的反應(yīng),他不禁打了個(gè)冷戰(zhàn)。
咳咳,稱呼麥格教授為“姐姐”或許還能勉強(qiáng)接受,她總是給人一種親切的感覺,仿佛可以包容一切。
然而,稱呼斯內(nèi)普為“弟弟”……他可不認(rèn)為自己的脖子像狼人那樣堅(jiān)硬。
腦海中浮現(xiàn)出狼人那結(jié)實(shí)的脖頸,似乎還回想起與斯內(nèi)普對(duì)峙時(shí)的緊張氣氛,更何況,即使是狼人的脖子,也經(jīng)不起斯內(nèi)普的“神鋒無影”那一擊。
這讓他忍不住苦笑,心中暗自決定,開學(xué)后還是小心措辭,以免給自己惹來不必要的麻煩。
那天在禁林中倒下的那些無頭尸體,至今仍歷歷在目。
納魯拓?fù)狭藫夏橆a,強(qiáng)行壓制住心中那個(gè)蠢蠢欲動(dòng)的念頭。
“老……老爸……”他猶豫再三,還是覺得稱呼一個(gè)百來歲的陌生老頭為“爹”有些難以啟齒,這可比調(diào)侃般地稱呼鄧布利多為“老媽”難多了。
“怎么了?”格林德沃滿面含笑地看著自己的兒子。
“我能跟你學(xué)魔法嗎?”納魯拓?cái)偭藬偸郑行o奈地說,“鄧布利多教授連‘神鋒無影’都不肯教我,他說那是黑魔法,只肯教我學(xué)校里那些課程。”
格林德沃雖然不知道“神鋒無影”究竟是何種黑魔法,但憑借他作為黑魔法大師的深厚功底,僅從咒語的構(gòu)成上就能輕易分析出其效果。
“神鋒無影”的咒語是——Sectumsempra,可以拆解為“sectums”和“sempra”兩部分。
前半部分“sectum”是拉丁語“seco”的分詞形態(tài),意為“劃破”或“割裂”;后半部分“semper”在拉丁語中則是“永遠(yuǎn)”的意思。
綜合來看,這個(gè)魔咒的效果就是在中咒者身上留下難以愈合的傷口。
這種程度的魔法,在格林德沃看來,不過是在德姆斯特朗一二年級(jí)的啟蒙課程水平。
他冷哼一聲,不屑地說:“阿不思真是越活越糊涂了,什么時(shí)候連這種低級(jí)魔法都算作危險(xiǎn)的黑魔法了。”
接著,他轉(zhuǎn)向納魯拓,微微一笑:“我可以教你這個(gè)魔法。”
他雖然不會(huì)“神鋒無影”,但完全可以根據(jù)其施法效果,創(chuàng)造出一個(gè)類似的魔法。
“我已經(jīng)掌握了這個(gè)魔法。”納魯拓得意地笑了笑,“他以為他能阻止我。”
聽到鄧布利多被“擺了一道”,格林德沃的臉上浮現(xiàn)出愉悅的笑容:“你是怎么做到的?”
納魯拓將自己如何假傳圣旨,讓鄧布利多措手不及的事情大致講述了一遍,格林德沃臉上的笑容愈發(fā)燦爛。
再加上晚餐時(shí)納魯拓提到的,通過翻墻出行來規(guī)避鄧布利多對(duì)霍格沃茨密道的封鎖,格林德沃愈發(fā)覺得這個(gè)十一歲的孩子不簡單。
他的眼中閃爍著光芒,如果再對(duì)納魯拓進(jìn)行悉心教導(dǎo)……
沒人比他更懂如何對(duì)付鄧布利多了。
格林德沃忽然迫不及待地想看到兩個(gè)月后,他將這個(gè)“反鄧布利多武器”送回霍格沃茨時(shí),霍格沃茨會(huì)呈現(xiàn)出怎樣的景象。
讓納魯拓去對(duì)付鄧布利多,不過是對(duì)他的一點(diǎn)小小報(bào)復(fù)。
現(xiàn)在更重要的,還是納魯拓的教育問題。
格林德沃親昵地摸了摸納魯拓那頭燦爛的金色短發(fā),溫柔地問道:“你想學(xué)什么魔法?”
“戰(zhàn)斗類的!”納魯拓毫不猶豫地脫口而出。
聽到這樣的回答,格林德沃絲毫不覺得意外,如果納魯拓說出別的答案,他才會(huì)覺得奇怪。
“當(dāng)然可以,不過在這之前,我們得從基礎(chǔ)學(xué)起。”格林德沃的聲音低沉而富有磁性,他認(rèn)真地注視著納魯拓,語氣中透著一絲嚴(yán)肅。
“魔法可不是隨隨便便喊出咒語,再隨意揮動(dòng)魔杖就能釋放的。”他頓了頓,目光如鷹隼般銳利,仿佛要看穿納魯拓的內(nèi)心。
“對(duì)于初學(xué)者來說,哪怕施咒手勢(shì)稍微出錯(cuò)一點(diǎn),都可能導(dǎo)致魔法施放失敗。這不僅關(guān)乎咒語的正確性,還有對(duì)魔法本質(zhì)的理解。”
納魯拓?fù)狭藫夏橆a,眉頭微皺,心中不禁疑惑:難道魔法不是像忍術(shù)一樣,想什么就有什么嗎?那種隨心所欲的感覺似乎與格林德沃所說的相悖。
他略一遲疑,從衣袖中取出那根閃爍著微光的魔杖,目光在周圍掃視,尋找合適的“試驗(yàn)品”。
就在這時(shí),他的目光被一旁的花瓶吸引,他覺得,那個(gè)花瓶想被施加某種魔法。
“試試這個(gè)。”納魯拓心中一陣興奮,毫不猶豫地?fù)]動(dòng)魔杖,甚至沒有念出咒語,手勢(shì)隨意得如同畫家揮灑的筆觸。
“乓!”
隨著一聲清脆的破裂聲,花瓶應(yīng)聲而裂,兩個(gè)碎片如同翩翩起舞的蝴蝶,從中飄落。
格林德沃的嘴角微微抽動(dòng),愣住了。他剛剛不是還在強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)的重要性嗎?可此刻,他似乎覺得自己剛才說的一切都是多余的。
“哦,我好像什么都沒說過。”他在心中默默嘆息,隨即又被眼前的場景所震撼。
作為一個(gè)黑魔王,他深知最重要的技能之一便是堅(jiān)韌的神經(jīng)和厚厚的臉皮,才能在逆境中保持冷靜。現(xiàn)在,面對(duì)納魯拓的隨性施法,他的內(nèi)心卻波瀾起伏。
從納魯拓剛才那極其隨意的施法姿態(tài),以及無聲施法的情況來看,尚未正式入學(xué)的他,似乎比絕大部分平庸巫師更接近魔法的本質(zhì)。
這使得格林德沃的心中不由得涌起一絲激動(dòng)。
“如果是這樣,那么我對(duì)納魯拓的教育計(jì)劃就該有所調(diào)整。”他思考著,眼神閃爍著深邃的光芒。
如今的巫師所學(xué)的,大多是以便捷施法方式為基礎(chǔ)的現(xiàn)代魔法。
只需嚴(yán)格遵循對(duì)應(yīng)的施法手勢(shì),精準(zhǔn)地念出咒語,就能施展相應(yīng)的魔法。
在這個(gè)過程中,巫師們往往不需要理解魔咒的原理,只要手勢(shì)和發(fā)音準(zhǔn)確無誤,便能輕松施法。
這種便捷施法的現(xiàn)代魔法,實(shí)際上是近現(xiàn)代魔法界最成功也是最失敗的發(fā)明。
它使得許多資質(zhì)平庸的巫師也能掌握一定的魔法,卻同樣束縛了那些天賦超群的巫師,限制了魔法的真正發(fā)展。
如果巫師們只是機(jī)械地按照手勢(shì)和發(fā)音學(xué)習(xí),那么他們永遠(yuǎn)也無法成為真正的魔法大師,最多只能成為一本行走的魔咒教科書。
這樣的命運(yùn),格林德沃不希望納魯拓重蹈覆轍。
“我將為你打開另一扇門。”他暗自決定。
想到這里,他神色輕松地挑了挑眉毛,說道:“我們明天就可以開始魔法的學(xué)習(xí)。”
……
納魯拓離開格林德沃的書房后,老管家阿爾弗雷德輕輕敲響了書房的門。
從格林德沃微微上揚(yáng)的嘴角,阿爾弗雷德能看出他心情不錯(cuò),老管家也跟著開心起來。
“看來您和少爺聊得很愉快。”阿爾弗雷德一邊說,一邊收拾桌上的空茶杯。
“還算不錯(cuò),但我還不是一位合格的父親。”格林德沃嘆了口氣。
“這需要時(shí)間。”老管家微笑著說,“而且,納魯拓少爺以前的生活并沒有我們想象的那么糟糕,相反,他過得很好。”
格林德沃?jǐn)[了擺手:“這并不能掩蓋我和阿不思的過錯(cuò)。”
老管家停下腳步,說道:“您已經(jīng)盡力了,您當(dāng)時(shí)并不知情,不是嗎?”
“或許下次見到阿不思時(shí),我該狠狠揍他一頓。”格林德沃喃喃自語,“兩個(gè)格林德沃,總不至于打不過一個(gè)鄧布利多吧?”
聽到這話,阿爾弗雷德那張蒼老的臉上露出笑容,輕輕帶上書房的門,悄然離去。